tag:blogger.com,1999:blog-14335374.post6440784589357063288..comments2023-12-06T09:32:19.531+01:00Comments on Dura lex: Bolzano, donde las lenguas se entrelazan. Por Francisco Sosa WagnerJuan Antonio García Amadohttp://www.blogger.com/profile/03083685471582401077noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-30105059739511931412011-08-22T12:58:11.239+02:002011-08-22T12:58:11.239+02:00OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ...OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ES ROMANCHE O CONJUNTO DE DIALECTOS ROMANCHES, RÉTICO, HABLADO TAN SÓLO EN EL CANTÓN SUIZO DE LOS GRISONES. EN EL TERRITORIOS DE ITALIA SE HABLAN NO SÓLO LENGUAS ROMANCES, SINO TAMBIÉN GERMÁNICAS, ESLAVAS, GRIEGO Y ALBANÉS.<br /><br />A PESAR DEL " MERCADO ÚNICO " ESTATAL, LA EDUCACIÓN EN ITALIANO, LA INMIGRACIÓN INTERIOR Y EL TRASVASE CONTINUO DE POBLACIÓN, LA ESTANDARIZACIÓN Y PRESIÓN DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE MASAS, LA MODERNIZACIÓN,ETC, SÓLO UN 44% DE ITALIANOS HABLA DE MODO EXLUSIVO, PREVALENTE Y EXCLUYENTE DEL ITALIANO, UN 51% LO ALTERNA CON UN DIALECTO DE OTRA U OTRA LENGUA Y UN 5% HABLA EXCLUSIVAMENTE UN DIALECTO U OTRO IDIOMA DISTINTO DEL ITALIANOGOnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-22307642267603536202011-08-22T12:57:04.601+02:002011-08-22T12:57:04.601+02:00OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ...OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ES ROMANCHE O CONJUNTO DE DIALECTOS ROMANCHES, RÉTICO, HABLADO TAN SÓLO EN EL CANTÓN SUIZO DE LOS GRISONES. EN EL TERRITORIOS DE ITALIA SE HABLAN NO SÓLO LENGUAS ROMANCES, SINO TAMBIÉN GERMÁNICAS, ESLAVAS, GRIEGO Y ALBANÉS.<br /><br />A PESAR DEL " MERCADO ÚNICO " ESTATAL, LA EDUCACIÓN EN ITALIANO, LA INMIGRACIÓN INTERIOR Y EL TRASVASE CONTINUO DE POBLACIÓN, LA ESTANDARIZACIÓN Y PRESIÓN DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE MASAS, LA MODERNIZACIÓN,ETC, SÓLO UN 44% DE ITALIANOS HABLA DE MODO EXLUSIVO, PREVALENTE Y EXCLUYENTE DEL ITALIANO, UN 51% LO ALTERNA CON UN DIALECTO DE OTRA U OTRA LENGUA Y UN 5% HABLA EXCLUSIVAMENTE UN DIALECTO U OTRO IDIOMA DISTINTO DEL ITALIANOAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-62376930174420578512011-08-22T12:55:47.615+02:002011-08-22T12:55:47.615+02:00OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ...OJO, EL LADINO HABLADO EN ALTO ADIGE, EN ABSOLUTO ES ROMANCHE O CONJUNTO DE DIALECTOS ROMANCHES, RÉTICO, HABLADO TAN SÓLO EN EL CANTÓN SUIZO DE LOS GRISONES. EN EL TERRITORIOS DE ITALIA SE HABLAN NO SÓLO LENGUAS ROMANCES, SINO TAMBIÉN GERMÁNICAS, ESLAVAS, GRIEGO Y ALBANÉS.<br /><br />A PESAR DEL " MERCADO ÚNICO " ESTATAL, LA EDUCACIÓN EN ITALIANO, LA INMIGRACIÓN INTERIOR Y EL TRASVASE CONTINUO DE POBLACIÓN, LA ESTANDARIZACIÓN Y PRESIÓN DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE MASAS, LA MODERNIZACIÓN,ETC, SÓLO UN 44% DE ITALIANOS HABLA DE MODO EXLUSIVO, PREVALENTE Y EXCLUYENTE DEL ITALIANO, UN 51% LO ALTERNA CON UN DIALECTO DE OTRA U OTRA LENGUA Y UN 5% HABLA EXCLUSIVAMENTE UN DIALECTO U OTRO IDIOMA DISTINTO DEL ITALIANOGOnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-57707810822261751362011-08-22T12:13:27.940+02:002011-08-22T12:13:27.940+02:00la diversidad étnica de casi todos los países de E...la diversidad étnica de casi todos los países de Europa, con la excepción de Islandia, es bastante mayor que la de España. En el Alto Adigio también se habla ladino o conjunto de dialectos romanches.CELTIBEROSnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-2182939279968103652011-08-22T12:09:24.277+02:002011-08-22T12:09:24.277+02:00Qué bonito una confederación de pueblos ibéricos r...Qué bonito una confederación de pueblos ibéricos regidos nominalmente por la corona de la monarquía borbónica española, católica, apostólica y romana, con concesiones al liberalismo de libre conciencia salvo que se promocionase activamente el desorden moral, tumultuoso; la inmroralidad del homosexualismo, el incesto o la ruptura fácil del sagrado vínculo familiar.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-85122320899917256462011-08-21T00:37:23.664+02:002011-08-21T00:37:23.664+02:00y sigue, como los conejitos Duralex.
Desde que h...y sigue, como los conejitos Duralex. <br /><br />Desde que hemos dejado Bolzano el paisaje ha cambiado. Seguimos con montes, pero ahora los árboles son robles en lugar de abetos. Y las cumbres no son picudas, sino redondeadas. Los valles cada vez son más amplios. Es una sucesión de campos de cultivo de vid y de manzanos. Constante. El paisaje me recuerda muchísimo al de la llanura alavesa una vez has dejado atrás la cordillera cantábrica. Es la misma sensación, sólo que el tránsito no es una única barrera de montes, sino que se prolonga durante muchos kilómetros. A mitad de altura de los montes se suceden las fortificaciones, las abadías. En las laderas que bajan al valle todo son cultivos de vid. Se han ido montando pasajeros italianos en le tren y ya no se les oye sólo a las dos chicas orientales que se han pasado todo el viaje charlando y jugueteando en sus aparatitos electrónicos portátiles, contorsionadas en los asientos. Las casas ya no son tirolesas, son italianas. Las tejas ya no son grises ni negras, son anaranjadas, tejas árabes como las nuestras españolas. A estas horas es sol es ya muy tenue, pero la luz reminiscente me recuerda también la de La Rioja. Qué verdor, qué franjas de verde se encaraman a los montes. Parece no cesar nunca el verde. Las cúpulas de las iglesias son ya venecianas y aparecen los primeros cipreses. Qué cantidad de robles con hoja nueva y de verde, estoy impresionada. <br />En estas montañas y parajes parece como si, en lugar de brotar del suelo, el verde de los árboles cayese espolvoreado sobre los montes. Como azúcar glas en un pastel.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-84867204697306326992011-08-21T00:36:18.405+02:002011-08-21T00:36:18.405+02:00Si no le molesta dejo aquí mis impresiones de ese ...Si no le molesta dejo aquí mis impresiones de ese viaje en tren que menciona. Soy bilbaína y vivo en Múnich desde hace unos años. Recomiendo a todo el mundo montarse en ese tren. Qué gracia, los dos nos fijamos en los turistas asiáticos que no miran a través de la ventanilla del tren. <br /><br />Oiga, pero todos los compañeros de trabajo que tengo de Bolzano, no hablan bien alemán. Lo hablan porque lo han estudiado en clase, como nuestro inglés cuando salimos del instituto. Les es familiar, pero yo creo que no se puede hablar de multilingüismo propiamente dicho. Aunque sí es verdad que no he percibido esa hostilidad hacia uno de los idiomas, que también noté en los trenes belgas de los que habla. Un saludo y perdón por la extensión. <br /><br />--------<br /><br /><br />El último municipio de Alemania donde para el tren se llama Kufstein. Desde las vías del tren en la estación se ve un enorme castillo en una colina. Tiene varios torreones circulares, de gran perímetro. Domina el río caudaloso de aguas color verde grisáceo. <br />Pasamos por pueblos de iglesias puntiagudas, por túneles, hasta que llegamos a Innsbruck, ciudad que es más grande que los pueblos que íbamos atravesando y se nota, porque a las afueras ya se veían edificios altos y feos, pintados con colores estridentes. Pasado Innsbruck el paisaje se escarpa. Apenas se puede ver porque el tren va suspendido en la ladera de los montes y mi ventana da al lado pegado a las paredes de piedra caliza. En el lado derecho pueden verse los trazados de las autopistas rodeando los montes y en lo alto, cumbres nevadas. Hay puentes descomunales que sostienen las carreteras entre monte y monte y abajo, intuyo, muy abajo, algún río que serpentea en el desfiladero. <br />Cuando llegamos a Brenero, el tren se detiene mucho tiempo. Dos policías italianos recorren la vía. Son ya muy distintos a los germanos. Hay una chica en el andén con pantalones pitillo y altísimos tacones, pelo largo negro, fuma. Creo que ya hemos alcanzado el otro mundo. Mi suposición se confirma cuando un chico en chanclas, pantalón corto, camisa de cuadros azul y gafas de sol atraviesa corriendo el andén para auparse al tren. Los letreros están en una mezcla de alemán e italiano que se entremezclan como el euskera y el castellano de nuestros carteles, pero aquí ningún idoma está tachado. En una pared de hormigón de la estación de trenes se adivina una marca de pintura ya desconchada que tiene a cada lado una gran bandera: Austria al norte, Italia al sur. Los anuncios que se ven en los carteles publicitarios también están en ambos idiomas, hasta para promocionar el detergente de lavadora. <br />En cuanto pasamos Brenero el tren parece que se precipita vías abajo. Estamos descendiendo y las vías trazan curvas entre los montes que cada vez son más bajos. Atrás quedan las paredes más altas y las nubes de tormenta que nos habían amenazado. Frente a nosotros todo es cielo claro. Las primeras poblaciones que atravesamos continúan teniendo iglesias puntiagudas con remates de bronce oxidado. Pero en las casas ya se aprecian cambios sutiles. En las balconadas, en las ventanas. Pronto desembocamos en un valle con montículos aquí y allá, dominados por antiguas fortalezas. Los montes que se ven tienen un tono más rojizo. Los dolomitas. La dolomita es una piedra caliza con un color más férreo, granulosa e inconfundible. El valle está surcado por riachuelos con el mismo agua color gris verdoso que había en Múnich. Aparecen cientos de invernaderos. En estas tierras uministro alimentario de Germania, los arroyos también se precipitan valle abajo junto al tren. <br />Los altavoces dicen primero en italiano, después en alemán y por último en inglés, que estamos llegando a Forteza. La luz que incide en el paisaje ya es la de la tarde. <br />Las fronteras de Italia con Austria son como las de España con Francia. Qué francés es San Sebastián y qué germano es aún este paisaje italiano. O quizás debería decir, más bien, tirolés.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-14335374.post-72557775368470634192011-08-20T11:45:54.889+02:002011-08-20T11:45:54.889+02:00Comparto la delicia por la región del Südtirol o A...Comparto la delicia por la región del Südtirol o Alto Adige que queramos llamarla, que a mi juicio es una de las mejores de Europa para una vacación estiva. Dedíquele un poco de atención a Merano, que es una joya - ya el emperador Carlos, que evidentemente podía escoger entre abundantes oportunidades, la eligió para algún periodo de reposo.<br /><br />Y comparto también la admiración por el <i>Gewürztraminer</i>, blanco de grandísima calidad.<br /><br />Donde tomo distancias de su descripción idílica es en la cuestión lingüística, y en las políticas que le están detrás. No es lo mismo ver la zona como extranjero -la hospitalidad tirolesa es espléndida, y le hablarán en italiano, en inglés o en lo que se tercie- que como italiano no germanoparlante, empleado en una empresa o funcionario de un cuerpo del estado, que es destinado a la región. Ahí comienzan otro tipo bien distinto de experiencia, y no sin sinsabores, créame.<br /><br />Baste un insignificante dato: la región está gobernada desde sus comienzos (los de la República Italiana, el 1948) por el <i>Südtiroler Volkspartei</i>, partido del color que usted bien se imagina. Pues bien, los ciudadanos de lengua madre italiana tienen vedada la inscripción, por disposición estatutaria. Cómo haya podido subsistir un estatuto tal bajo la Constitución italiana es un misterio para un servidor ... pero hay tantos misterios en Italia, y de mucho mayor calibre, que uno ya está curado de espantos.<br /><br />El hecho es que no hay ninguna iniciativa política en Europa, que yo conozca, que sepa utilizar el multilinguismo como instrumento de convivencia (sí hay, en cambio, muchos individuos inteligentes que lo saben hacer, y los encuentra en todas partes). Pero las políticas públicas o son ferozmente discriminatorias, como la de la mayor parte de las regiones en ese caso que conozco, o son ingenuas y tontorronas 'tó er mundo e güeno', como las de la Unión Europea. Ningún ente político coge el toro por los cuernos y habla de las lenguas en convivencia como de riquezas que hay que relativizar, que se pueden y deben modular recíprocamente. Y sobre todo, ninguno actúa en consecuencia. <br /><br />Salud y óptimas vacaciones,un amigonoreply@blogger.com